Þýðing af "fer í" til Finnneska


Hvernig á að nota "fer í" í setningum:

Ef lýður þinn fer í ófrið í móti óvinum sínum, þangað sem þú sendir þá, og þeir biðja til Drottins og snúa sér í áttina til borgarinnar, sem þú hefir útvalið, og hússins, sem ég hefi reist þínu nafni,
Jos sinun kansasi lähtee sotaan vihollistansa vastaan sitä tietä, jota sinä heidät lähetät, ja he rukoilevat Herraa kääntyneinä tähän kaupunkiin päin, jonka sinä olet valinnut, ja tähän temppeliin päin, jonka minä olen sinun nimellesi rakentanut,
Skiljið þér ekki, að allt sem inn kemur í munninn, fer í magann og lendir síðan í safnþrónni?
Ettekö käsitä, että kaikki, mikä käy suusta sisään, menee vatsaan ja ulostuu?
Og Davíð mælti enn fremur: "Svo sannarlega sem Drottinn lifir, vissulega mun annaðhvort Drottinn ljósta hann eða dauða hans ber að hendi með náttúrlegum hætti, eða hann fer í hernað og fellur.
Ja Daavid sanoi vielä: "Niin totta kuin Herra elää: Herra itse lyö hänet, tahi hänen kuolinpäivänsä tulee, tahi hän menee sotaan ja tuhoutuu siellä.
Á þessum áfanga máttur þinn fer í gegnum þakið og helstu úrræði hennar af gasi er líkami feitur, sem er óvenjulegur uppspretta fyrir orku.
Tässä vaiheessa energia menee läpi katon ja sen ensisijainen resurssi energia on rasvaa, joka on ilmiömäinen lähde valtaa.
Viđvörunarkerfiđ fer í gang ef stađiđ er lengur en 1/4 sekúndu á gķlfinu.
Yli 0, 25 sekunnin kosketus laukaisee hälytyksen.
Ef lýður þinn fer í ófrið í móti óvinum sínum, þangað sem þú sendir þá, og þeir biðja til þín og snúa sér í áttina til borgar þessarar, sem þú hefir útvalið, og hússins, sem ég hefi reist þínu nafni,
Jos sinun kansasi lähtee sotaan vihollisiansa vastaan sitä tietä, jota sinä heidät lähetät, ja he rukoilevat sinua kääntyneinä tähän kaupunkiin päin, jonka sinä olet valinnut, ja tähän temppeliin päin, jonka minä olen sinun nimellesi rakentanut,
Ekki saurgar það manninn, sem inn fer í munninn, hitt saurgar manninn, sem út fer af munni."
Ei saastuta ihmistä se, mikä menee suusta sisään; vaan mikä suusta käy ulos, se saastuttaa ihmisen."
"Þú fer í dag um land Móabíta, fram hjá Ar,
`Sinä kuljet nyt Mooabin alueen kautta, Aarin kautta,
Þegar þú fer í hernað við óvini þína og þú sér hesta og vagna og liðfleiri her en þú ert, þá skalt þú ekki óttast þá, því að Drottinn Guð þinn er með þér, hann sem leiddi þig burt af Egyptalandi.
"Jos lähdet sotaan vihollistasi vastaan ja näet hevosia ja sotavaunuja ja sotajoukon, joka on sinua suurempi, niin älä pelkää heitä, sillä Herra, sinun Jumalasi, on sinun kanssasi, hän, joka johdatti sinut Egyptin maasta.
Þá mælti Míka: "Það munt þú sjá á þeim degi, er þú fer í felur úr einu herberginu í annað."
Miika vastasi: "Sen saat nähdä sinä päivänä, jona kuljet huoneesta huoneeseen piiloutuaksesi".
Hann fer í andlitsađgerđ á ūriggja ára fresti.
Hänestä tulee erinäköinen joka 3. vuosi.
Eina ferðin sem ég fer í er umhverfis sólina á þessum hnetti.
Minä pääsen avaruuteen vain tämän planeetan kiertäessä aurinkoa.
Megir ūú verja Edķras lengi ef illa fer í orrustunni.
Pitkään puolusta Edorasia, jos taistelussa käy huonosti.
Ūegar ég fer á fætur og fer í búninginn, veistu hvađ ég sé?
Kun herään ja puen univormuni, tiedätkö, mitä ymmärrän?
Ūegar Tallahassee fer í ham og ræđst á uppvakning er hann dæmi um mann sem borgar sig ađ varast.
Kun Tallahassee alkaa mättää zombeja, - hänen kanssaan ei silloin leikitä.
Ég fer í fáránIega dýran skóIa og Ieyfi þér að gefa mér bíI.
Menen johonkin naurettavan kalliiseen yliopistoon, ja annan sinun ostaa minulle auton.
Farðu þangað áður en ég fer í þinn stað.
Mene tuonne, ennen kuin vien paikkasi.
Ætlarđu samt ađ sjá um pabba ūegar ég fer í skķlaferđalagiđ međ Sam?
Otathan isän, kun menen Samin luokkaretkelle?
Með hverri sekúndu sem fer í útskýringar leggjum við nein' saklausa borgara í hættu.
Jokainen tuhlattu hetki asettaa lisää siviilejä vaaraan.
Verđiđ fer í krásirnar, ekki í verđug mál, og nærir sjálfsánægju ūeirrar félagsnornar sem heldur ūetta.
Tuotot menevät suureen tarjoiluun. Ei ole kyse hyväntekeväisyydestä, - vaan jonkun seurapiiriharpun egon pönkittämisestä.
Er ūađ algengt fyrir fķlk í Bandaríkjunum ađ pakka einni slíkri ūegar ūađ fer í frí?
Ottavatko kaikki amerikkalaiset tällaisia lomalle mukaan?
Vegna þess að ég er ekki sá eini sem fer í stríðið.
Se johtuu vain siitä, etten lähde sotaan.
44 Ef lýður þinn fer í ófrið í móti óvinum sínum, þangað sem þú sendir þá, og þeir biðja til Drottins og snúa sér í áttina til borgarinnar, sem þú hefir útvalið, og hússins, sem ég hefi reist þínu nafni,
44 Jos sinun kansas vaeltaa sotaan vihamiehiänsä vastaan sitä tietä, jota heidän lähetät, ja he rukoilevat Herraa tiellä kaupungin puoleen, jonka valinnut olet, ja huoneen puoleen, jonka minä sinun nimelles rakentanut olen:
17 Skiljið þér ekki, að allt sem inn kemur í munninn, fer í magann og lendir síðan í safnþrónni?
* Ettekö te tiedä, että se, mikä menee suusta sisään, menee vatsaan, ja sieltä ulosteen kautta heitetään pois?
11 Ekki saurgar það manninn, sem inn fer í munninn, hitt saurgar manninn, sem út fer af munni."
Ei saastuta ihmistä se, mikä menee suusta sisään; vaan mikä suusta käy ulos, se saastuttaa ihmisen." – Matt.15:10-11 KR38
Fjarlægðu hjálpartækin úr eyrunum áður en þú fer í sturtu, böð eða sund.
Poista aids korvillesi ennen suihkussa, uimista tai uintia.
34 Ef lýður þinn fer í ófrið í móti óvinum sínum, þangað sem þú sendir þá, og þeir biðja til þín og snúa sér í áttina til borgar þessarar, sem þú hefir útvalið, og hússins, sem ég hefi reist þínu nafni,
Jos sinun kansas vaeltaa sotaan vihamiehiänsä vastaan sitä tietä, jota heidän lähetät, ja he rukoilevat Herraa tiellä kaupungin puoleen, jonka valinnut olet, ja huoneen puoleen, jonka minä sinun nimelles rakentanut olen:
Á þessu stigi orka fer í gegnum þakið og helsta uppspretta þess eldsneytis er líkami feitur sem er merkilegt uppspretta fyrir orku.
Tässä vaiheessa teho skyrockets sekä sen keskeinen luonnonvara energia on rasvaa, joka on merkittävä voimavara energiaa.
Þegar þú fer í hernað við óvini þína og Drottinn Guð þinn gefur þá í hendur þér og þú hertekur fólk meðal þeirra,
Kun lähdet sotaan vihollisiasi vastaan ja Herra, sinun Jumalasi, antaa heidät sinun käsiisi ja sinä otat heistä vankeja
Þegar þú fer í hernað móti óvinum þínum, þá skalt þú gæta þín við öllum illum hlutum.
Kun lähdettyäsi vihollisiasi vastaan asetut leiriin, karta kaikkea siivotonta.
áður en ég fer burt og kem aldrei aftur, fer í land myrkurs og niðdimmu,
ennenkuin lähden, ikinä palajamatta, pimeyden ja synkeyden maahan,
Gróði húss hans fer í útlegð, rennur burt í allar áttir á degi reiðinnar.
Minkä hänen talonsa tuotti, menee menojaan vihan päivänä niinkuin tulvavedet.
uns örin fer í gegnum lifur hans, eins og fuglinn hraðar sér í snöruna, og veit ekki, að líf hans er í veði.
niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
Menn blása í hornið og búa allt út, en enginn fer í orustuna, því að reiði mín er upptendruð gegn öllum auðæfum hennar.
Puhalletaan torviin, varustetaan kaikki, mutta ei ole lähtijää sotaan, sillä minun vihani tulee kaiken siellä pauhaavan joukon ylitse.
Og sá sem fer í móti honum, mun gjöra það, er honum þóknast, með því að enginn fær honum viðnám veitt, og hann mun fá fótfestu í prýði landanna, og eyðing er í hendi hans.
Ja hän, joka hyökkää sitä vastaan, tekee, mitä tahtoo, eikä kukaan voi seisoa häntä vastaan. Hän asettuu Ihanaan maahan, ja hävitys tulee hänen kätensä kautta.
0.78033590316772s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?